VIDEOR (sembrare; parere)
![]()
COSTRUZIONE PERSONALE Mentre in Italiano "sembrare" è usato per lo più impersonalmente, trasferendone quindi il soggetto nella proposizione subordinata (soggettiva), invece in Latino (videor) diventa personale e dev’essere trasformato. Videor concorda con il proprio soggetto ed è seguito dall’infinito+nominativo del predicativo o dell’eventuale perifrasi participiale (doppio nominativo). La persona a cui sembra è in dativo. |
– Tu mihi videris audax esse = Mi sembra che tu sia audace. – Amici mihi videbantur erraturi esse = Mi sembrava che gli amici avrebbero sbagliato. |
|
|
– Quando la persona a cui sembra è la stessa che fa da soggetto a videor, può essere sottintesa. |
– (Ego) (mihi) Romae videor esse. |
COSTRUZIONE IMPERSONALE In alcuni casi, videor ha pure in Latino, come in Italiano, costruzione impersonale, cioè si presenta alla 3A persona singolare, senza un soggetto personale: |
||
|
– se introduce un’infinitiva contenente un verbo impersonale (paenitet, piget, pudet, miseret, interest…) o usato impersonalmente. |
– Mihi videbatur te huius vitae taedere. |
|
|
– se introduce un’infinitiva contenente un verbo privo di supino e si deve usare fore ut o futurum esse ut + il congiuntivo. |
– Mihi videtur fore ut discipuli linguam latinam perdiscant. |
|
|
– quando è usato assolutamente e significa "sembrar bene", "sembrare opportuno". |
– Responde, si tibi videtur. – Visum est mihi de senectute aliquid ad te scribere. |
|
– quando è accompagnato da un aggettivo neutro |
||
ALTRI VERBI CON COSTRUZIONE ANALOGA: dicor, feror, trador, putor, perhibeor, nuntior, audior... |
||
|
– nei tempi semplici (presente e derivati) hanno costruzione personale. |
– Caesar venturus esse dicitur. |
|
– nei tempi composti (perfetto e derivati) e nella perifrastica passiva hanno costruzione impersonale. |
– Traditum est Homerum caecum fuisse. |
|
|
cogor, iubeor, prohibeor, sinor, vetor |
– di regola, presentano la costruzione personale. |
– Aedui frumentum ad Caesarem ferre iussi sunt. – Vos flumen transire vetiti estis. |